Los Mejores Consejos Para Usar Google Translate

Todos los hemos visto alguna vez. Esos carteles con una traducción espantosa. O productos en en el menú español de un restaurante en el extranjero que te hacen pensar “Eso no lo pide nadie seguro.”

Ya sea porque quieres traducir un nuevo menú para tu restaurante o tus deberes de inglés (no te preocupes, ¡no se lo diremos a nadie!) hay formas de mejorar las probabilidades de una traducción exitosa con Google Translate.

En este artículo, te daremos algunos de los mejores consejos para conseguir una buena traducción de español a inglés usando Google Translate.

Google Translate es el servicio gratuito de traducción de Google, al alcance de cualquiera con un navegador de internet o la aplicación Google Translate. Ofrece traducciones entre más de 100 idiomas, convirtiéndola en una herramienta poderosa y versátil. Permite también escuchar la pronunciación de las palabras, lo que es muy útil cuando necesitas ayuda con tu inglés oral, y ver la transliteración de las palabras que no están escritas en tu alfabeto.

 

La transliteración bajo la traducción ayuda cuando el alfabeto es diferente al tuyo

 

Entonces, ¿qué hace bien Google Translate?

  1. Traduce con bastante exactitud desde las lenguas romances más habladas al inglés. Es decir, del francés, español, italiano y portugués al inglés. Cuanto más se aleja gramaticalmente un idioma del inglés, peor es la traducción. Pero las traducciones se volverán más acertadas ya que Google sigue mejorando sus algoritmos y sus bases de datos.
  2. Es una buena herramienta para traducir frases cortas con estructuras simples y puede ser útil para traducir vocabulario.

Vale, dejémonos de lo que Google Translate puede y no puede hacer… ¿Cuál es la mejor manera en la que tú puedes usar Google Translate para tus traducciones de español a inglés?

¡Estos son nuestros 4 mejores consejos para cómo usar (y no usar) Google translate!

 

  1. Evita expresiones coloquiales… por ahora

Aunque esta es un área que sin duda está mejorando, si lo que estás buscando es la traducción de una expresión coloquial concreta, es mejor buscarla en Word Reference. Esto se debe a que Google Translate aún no ha terminado de aprender los miles de frases idiomáticas usadas por los 400 millones de hablantes de español en el mundo.

Esta es una traducción muy literal de una expresión que debería traducirse por “No way!” o “Get out of town!” (si eres de los años 60)

 

Algunas palabras coloquiales simplemente no existen en Google Translate

 

2. Ten cuidado con verbos que siempre llevan un objeto explícito en inglés, pero no en español

Ciertos verbos en inglés siempre requieren un objeto (punto friki: estos se llaman verbos transitivos.) Estos pueden ser diferentes a sus equivalentes españoles, o los españoles pueden estar formados de manera diferente.

¡Incluso algunas frases simples pueden engañar a Google Translate!

 

3. El énfasis se hace de manera diferente en inglés y en español. Google Translate no puede lidiar con esto.

A menudo en inglés se enfatiza poniendo el estrés de la frase en una palabra en concreto, sobre todo en los pronombres personales (I, You, He, She, We, They). En español, debido a que no necesitamos usar los pronombres personales, a menudo se usan para crear énfasis. Sin embargo, al traducir al inglés, Google Translate añadirá una forma escrita para reflejar el énfasis (como la palabra “do”), cuando en realidad un inglés pondría el estrés en el pronombre personal.

Evita frases que necesiten un énfasis en la voz

 

Hay muchos errores en esta traducción, pero fijémonos en la tercera frase. “Yo sí que lo necesito” debería traducirse por “I need it”, con el estrés en la “I” cuando se lee la frase.

 

4. ¡Piensa como un inglés!

No quiere decir que pienses en la reina, o en pescado frito con patatas fritas, o en el mal tiempo… pero si tienes conocimientos de inglés, piensa en las estructuras que se usan en este idioma para ayudarte a conseguir mejores traducciones.

 

Puede que te hayas dado cuenta de que estos ejemplos son bastante específicos y avanzados. Esto se debe a que Google Translate es una buena herramienta para traducir entre español e inglés. Estoy seguro de que otros idiomas no tardarán mucho en alcanzar el mismo nivel y que este artículo se vuelva obsoleto al perfeccionar Google la traducción automática.

Si encuentras traducciones divertidas en Google Translate o cualquier otra parte, por qué no tomar una foto y etiquetarnos (@wibbu_studios) en Instagram. ¡Elegiremos las mejores y las compartiremos con nuestra comunidad!

¡Feliz traducción!

 

~ Escrito por Dean Jacobs y Elisa Arnaldos ~